Formation > L’enseignement universitaire > Les différentes filières > Langues et lettres

MC en Sciences du langage

Ce master complémentaire est une formation de deuxième cycle. Sa réussite est sanctionnée par le grade de master complémentaire en Sciences du langage.

- Programme et objectifs de la formation

Ce programme vise à donner à l’étudiant une formation de haut niveau assurant, d’une part, sa maîtrise du cadre général des sciences du langage et, d’autre part, sa spécialisation dans un secteur déterminé.

Au sein du programme, l’étudiant choisit une thématique spécifique, développée dans le cadre d’une option, constituant un ensemble cohérent d’activités d’enseignement particulières, qui caractérise son programme du cycle d’études. Chaque option s’inscrit soit dans un parcours scientifique, soit dans un parcours professionnalisant.
Le parcours scientifique débouche nécessairement sur la réalisation d’un mémoire. Il peut avoir un caractère observationnel, littéraire, expérimental ou encore de recherche/développement et peut relever de visées tant spéculatives que cliniques, exploratoires ou nomothétiques. Il satisfait aux critères de scientificité usuels du domaine de recherche.
Le parcours professionnalisant amène l’étudiant à pratiquer divers types d’activités en rapport direct avec la professionnalisation recherchée. Celles-ci peuvent prendre la forme de travaux pratiques de formation professionnelle, de stages, de travaux personnels réflexifs ou opératifs, etc., en rapport direct avec la thématique choisie (exemples : exercices d’interprétation en cabine muette, stage en entreprise multilingue, leçons d’essai en langue étrangère, etc.).

L’étudiant doit choisir une des options suivantes : sciences de la parole ; traductologie ; langues et civilisations scandinaves ; traduction audiovisuelle, sous-titrage et doublage ; négociation multilingue ; traduction ; interprétation de conférence ; didactique des langues ; langage et cognition.

- Conditions d’admission

Ont accès au master complémentaire en Sciences du langage, aux conditions générales fixées par les autorités académiques, les étudiants porteurs soit :
- d’un grade académique de master du domaine langues et lettres sanctionnant des études de deuxième cycle de 120 ECTS au moins ;
- d’un grade académique de master, en vertu d’une décision des autorités académiques, aux conditions complémentaires qu’elles fixent et après avis motivé du jury ;
- d’un grade académique similaire délivré en Communauté flamande, en Communauté germanophone ou par l’Ecole royale militaire, aux mêmes conditions ;
- d’un grade académique étranger reconnu équivalent en application du décret susmentionné, d’une directive européenne ou d’une convention internationale, aux mêmes conditions ;
- d’un titre ou grade étranger sanctionnant des études de deuxième cycle et valorisé pour au moins 300 crédits par le jury, aux mêmes conditions ;
- d’un grade académique de deuxième cycle de base obtenu avant l’entrée en vigueur du décret de Bologne au terme de quatre années d’études de base au moins. Ils sont également admis sans conditions spécifiques, pour autant que leur formation relève du domaine langues et lettres.

Pour les options « Traduction », « Interprétation de conférence » et « Traduction audio-visuelle, sous-titrage et doublage », le candidat à l’inscription doit posséder, dans les langues où il désire exercer, des savoirs et savoir-faire suffisants pour aborder les exercices professionnalisants utilisant ces langues. Il subit, pour chacune des langues qu’il ambitionne d’intégrer dans ses combinaisons professionnelles, un test d’entrée visant à contrôler la compatibilité de ses acquis en langue avec son projet de formation.

Pour l’option « Traduction audio-visuelle, sous-titrage et doublage », le candidat à l’inscription doit, en plus, posséder des aptitudes à la traduction confirmées, par exemple, par un diplôme préalablement acquis. Le candidat peut être autorisé à suivre, en parallèle, une formation dans le domaine de la traduction.

Pour l’option « Interprétation de conférence », le candidat à l’inscription participe aux activités d’orientation organisées en début d’année académique sous forme intensive dans le cadre de l’enseignement intitulé « Initiation à l’interprétation ».

Le jury statue sur la recevabilité de la demande d’inscription aux formations centrées sur la médiation langagière en fonction de l’ensemble des informations recueillies à la faveur des procédures initiales décrites ci-dessus. Si nécessaire, il peut imposer une formation complémentaire préalable à l’accès au module d’option et propre à pallier les carences constatées.

Dans la même rubrique

Masters complémentaires